Arts Résonances

Poèmes en LSF

Arts Résonances travaille depuis 2008 à rendre la poésie contemporaine accessible aux personnes sourdes, et à promouvoir la création poétique en Langue des Signes.
La Langue des Signes ne s’écrit pas, pas plus que la danse, mais elle se filme.
Sur cette page, vous trouverez les premiers échos filmés de notre travail, des vidéos réalisées par Pierre Garbolino au Festival Voix Vives, de Méditerranée en Méditerranée à Sète en juillet 2011.
Poètes français ou étrangers traduits en français, dont la lecture est traduite en Langue des Signes Française (LSF) par l’équipe de traducteurs-interprètes de Des’L, mais aussi par des artistes sourds, et des poèmes créés en LSF par Levent Beskardès, poète, comédien, réalisateur, artiste sourd aux facettes multiples, dont nous avons traduits les poèmes en français.
D’autres vidéos suivront…

Voix vives de Sète - 2011

Jean-Marie Barnaud
Joël Bastard
Brigitte Baumié
Levent Beskardes
Abbas Beydoun
Pascal Boulanger
Demetra Christodoulou
Philippe Delaveau
Alanu Di Meglio
Moncef Ghachem
Tal Nitzan
Abdul Hadi Sadoun Correction : Abdul Hadi Sadoun est un poète Irakien et non Iranien comme indiqué au générique. Mille excuses au poète pour l’erreur. Le générique sera corigé dans les meilleurs délais.
Sapho
Nicola Frangione